No se encontró una traducción exacta para المرة من نظر

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe المرة من نظر

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Non, au bon moment, parce que j'étais juste en train de me promener et d'essayer de te lancer un regard furieux.
    لا, الآن هو الوقت المناسب لأنه مر من هنا ونظر إليكِ بنظر ساخطة أرني لسانك - لماذا؟ -
  • Ton père, je veux dire, je ne peux pas te dire que la dernière fois il m'a surpris dans les pages sportives,
    أبوك أَعْني، أنا لا أَستطيع تذكر آخر مرة نظر إلي مِنْ صفحات الرياضة
  • Le Ministre des affaires étrangères de l'Argentine a déclaré à maintes reprises que les avis des habitants des îles Falkland « n'importent guère ».
    وقد أعلن وزير الشؤون الخارجية في الأرجنتين أكثر من مرة أن وجهات نظر شعب جزر فولكلاند ”لا صلة لها بالموضوع“.
  • Sénateur Sumner, ça fait si longtemps. “Oh, qui peut regarder ce visage céleste et..." – Et...? – Јаmеѕ Αѕhlеy, Madame. – nous nous sommes déjà rencontré. – Dieu soit loué !
    سيناتور (سومنر) لقد مر وقت طويل ...من يمكنه النظر إلى هذا الوجه السلامي و و..؟ - أنا (جيمس آشلي) يا سيدتي -
  • Le Japon est fermement convaincu que si l'on veut que la communauté internationale approfondisse cette question, les points suivants, qui n'ont pas été suffisamment examinés par le Groupe d'experts, en partie à cause des limites de son mandat, devraient être pleinement débattus.
    وتُعرب اليابان عن إيمانها القوي بضرورة أن تخضع للمناقشة الكاملة، إذا كان لا بد للمجتمع الدولي من النظر مرة أخرى في هذه المسألة، النقاط التالية، التي لم يناقشها فريق الخبراء الدوليين مناقشة كافية، لأسباب منها محدودية ولايته.
  • Le Secrétariat convient avec le Comité consultatif qu'il n'y a pas lieu d'examiner plus avant la recommandation 4 (gouvernance) liée au rôle des États Membres et au fonctionnement de la Cinquième Commission étant donné la résolution 60/260 de l'Assemblée générale.
    وبصفة خاصة تتفق الأمانة العامة مع اللجنة الاستشارية على أنه لا جدوى من النظر مرة أخرى في التوصية 4 بشأن الإدارة، والمتعلقة بدور الدول الأعضاء وتسيير شؤون اللجنة الخامسة، في ضوء قرار الجمعية العامة 60/260.
  • Le Réseau géodésique pour observations géodynamiques du détroit, installé en 1984 a la suite d'une longue coopération entre les sociétés d'études et les instituts spécialisés des deux pays, à savoir, l'Instituto Geográfico Nacional du côté espagnol, et la Direction de la cartographie (DC), du côté marocain, a été réobservé et étendu à plusieurs reprises jusqu'à sa configuration actuelle qui comprend les 11 sommets du sous-réseau espagnol et les 11 sommets du sous-réseau marocain.
    إن الشبكة الجيوديسية لعمليات الرصد الجيوديناميكية في المضيق والتي أنشئت عام 1984 في أعقاب تعاون استغرق زمنا طويلا بين شركات الدراسات والمعاهد المتخصصة في البلدين وهي بخاصة المعهد الوطني للجغرافيا من الجانب الإسباني ومديرية الخرائط من الجانب المغربي، قد أعيد أكثر من مرة النظر فيها بتعمق وتوسيع نطاقها إلى أن اتخذت شكلها الحالي الذي يشمل 11 قمة من الشبكة الفرعية الإسبانية و 11 قمة من الشبكة الفرعية المغربية.
  • Au quatorzième Sommet du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenu à La Havane en septembre 2006, nos dirigeants ont examiné une nouvelle fois la grave situation imposée au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et exprimé leur profonde préoccupation face aux souffrances continues du peuple palestinien sous l'occupation militaire israélienne prolongée et brutale de ses terres, et face à la négation persistante de ses droits inaliénables, parmi lesquels le droit à l'autodétermination et au retour des réfugiés palestiniens sur leur territoire, ainsi qu'au plein exercice de son droit de créer un État souverain et indépendant.
    ”وقد مكّن مؤتمر القمة الرابع عشر لحركة عدم الانحياز، المعقود في هافانا في أيلول/سبتمبر 2006، قادتنا من النظر مرة أخرى في الحالة الخطرة المفروضة على الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والإعراب عن أسفهم العميق لأن الشعب الفلسطيني لا يزال يعاني تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأراضيه والذي طال أمده، وأنه لا يزال يشهد إنكار حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في تقرير المصير وعودة اللاجئين الفلسطينيين إلى أراضيهم، ويشهد كذلك عدم تنفيذ حقه في إقامة دولة مستقلة ذات سيادة.